回復訳聖書と他の日本語訳聖書の比較 前置詞中へと 彼の中へと信じる者はすべて、彼の御名を通して罪の赦しを受ける:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(153) 2022年5月20日 中へと(εἰς<eis>)―使徒10:43 【回復訳】 使徒10:43 すべての預言者は、この方について、彼の中へと信じる者はすべて、彼の御名を通して罪の赦しを受けると証ししています」。 他の日本語訳は「eis」を訳さず省略しています。日本語訳聖書の比較はこちらのサイトから参照いただけます。 ギリシャ語 τούτῳ π... バイブルフォージャパン事務局
回復訳聖書と他の日本語訳聖書の比較 前置詞中へと あなたがたは心を騒がせてはならない.神の中へと信じ、またわたしの中へと信じなさい:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(113) 2021年5月31日 中へと(εἰς<eis>)―ヨハネ14:1 【回復訳】 「あなたがたは心を騒がせてはならない.神の中へと信じ、またわたしの中へと信じなさい。 他の日本語訳聖書はここの「eis」を訳さず、単に「神を信じ」、「わたしを信じ」と訳しています。他の日本語訳聖書の比較はこちらのサイトから参照いただけます。 ギリシャ語 Μὴ τα... バイブルフォージャパン事務局
回復訳聖書と他の日本語訳聖書の比較 前置詞中へと イエスはこの最初のしるしをガリラヤのカナで行なって、彼の栄光を現された.それで、弟子たちは彼の中へと信じた:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(103) 2021年4月1日 中へと(εἰς<eis>―ヨハネ2:11) 【回復訳】 イエスはこの最初のしるしをガリラヤのカナで行なって、彼の栄光を現された.それで、弟子たちは彼の中へと信じた。 【KG訳】 イエスは、この最初のしるしをガリラヤのカナで行い、その栄光を現された。そして弟子たちはイエスを信じた。 【SK訳】 イエスはこのことを最初のし... バイブルフォージャパン事務局
回復訳聖書と他の日本語訳聖書の比較 前置詞中へと すべて彼を受け入れた者、すなわち、御名の中へと信じる者に、彼は神の子供たちとなる権威を与えられた:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(101) 2021年3月22日 中へと(εἰς<eis>―ヨハネ1:12) 【回復訳】 しかし、すべて彼を受け入れた者、すなわち、御名の中へと信じる者に、彼は神の子供たちとなる権威を与えられた. 【KG訳】 しかし、彼を受けいれた者、すなわち、その名を信じた人々には、彼は神の子となる力を与えたのである。 【SK訳】 しかし、この方を受け入れた人々、す... バイブルフォージャパン事務局
回復訳聖書と他の日本語訳聖書の比較 前置詞中へと中を 娘よ、あなたの信仰があなたをいやしたのです。平安の中を行きなさい:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(78) 2021年1月12日 中を(εἰς<eis>―マルコ5:34) 【回復訳】 イエスは彼女に言われた、「娘よ、あなたの信仰があなたをいやしたのです。平安の中を行きなさい.あなたの病気は良くなりました」。 【KG訳】 イエスはその女に言われた、「娘よ、あなたの信仰があなたを救ったのです。安心して行きなさい。すっかりなおって、達者でいなさい」。 ... バイブルフォージャパン事務局
回復訳聖書と他の日本語訳聖書の比較 前置詞中へと 二人または三人がわたしの名の中へと集められている所には、わたしがその中にいる:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(60) 2020年11月17日 中へと(εἰς<eis>―マタイ18:20) 【回復訳】 二人または三人がわたしの名の中へと集められている所には、わたしがその中にいるからである」。 【KG訳】 ふたりまたは三人が、わたしの名によって集まっている所には、わたしもその中にいるのである」。 【SK訳】 ふたりでも三人でも、わたしの名において集まる所には、わ... バイブルフォージャパン事務局
回復訳聖書と他の日本語訳聖書の比較 前置詞中へと 彼の中へと信じる者が一人も滅びないで、永遠の命を持つためである:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(5) 2019年2月14日 中へと(εἰς<eis>―ヨハネ3:16) (回復訳)それは、彼の中へと信じる者が一人も滅びないで、永遠の命を持つためである。 主だった日本語訳聖書では前置詞「eis」を訳さず、「御子を信じ」、「独り子を信じ」と訳しています。聖書をお持ちの方は、お手元の聖書と比較してみてください。 ギリシャ語 Οὕτως γὰρ ἠγ... バイブルフォージャパン事務局
回復訳聖書と他の日本語訳聖書の比較 前置詞中へと 父と子と聖霊の名の中へと彼らをバプテスマして:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(4) 2019年2月13日 中へと(into, εἰς<eis>―マタイ28:19) (回復訳)父と子と聖霊の名の中へと彼らをバプテスマして。 主だった日本語訳聖書では「eis」を「によって」と訳しています。聖書をお持ちの方は、お手元の聖書と比較してみてください。 ギリシャ語 πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τ... バイブルフォージャパン事務局