魂、思い(ψυχή、διάνοια<psuché、dianoia>―マタイ22:37)
【回復訳】 イエスは彼に言われた、「『心を尽くし、魂を尽くし、思いを尽くして、主であるあなたの神を愛しなさい』。
【KG訳】 イエスは言われた、「『心をつくし、精神をつくし、思いをつくして、主なるあなたの神を愛せよ』。
【SK訳】 そこで、イエスは彼に言われた。「『心を尽くし、思いを尽くし、知力を尽くして、あなたの神である主を愛せよ。』
【SKD訳】 イエスは言われた。「『心を尽くし、精神を尽くし、思いを尽くして、あなたの神である主を愛しなさい。』
ギリシャ語
ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ Ἀγαπήσεις κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου.(Nestle 1904)
Strong's Concordance
psuché: breath, the soul
Original Word: ψυχή, ῆς, ἡ
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: psuché
Phonetic Spelling: (psoo-khay')
Definition: breath, the soul
Usage: (a) the vital breath, breath of life, (b) the human soul, (c) the soul as the seat of affections and will, (d) the self, (e) a human person, an individual.
Strong's Concordance
dianoia: the mind, disposition, thought
Original Word: διάνοια, ας, ἡ
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: dianoia
Phonetic Spelling: (dee-an'-oy-ah)
Definition: the mind, disposition, thought
Usage: understanding, intellect, mind, insight.
解説
『文字どおりには、あなたの心のすべてにおいて、あなたの魂のすべてにおいて、あなたの思いのすべてにおいて。』(マタイ22:37フットノート 1)
『わたしたちの心は、魂の各部分、思い、感情、意志に、わたしたちの霊の主要部分である良心を加えたものから成っています。これがわたしたちの内なる部分です。再生を通して、キリストはわたしたちの霊の中に入って来られました(Ⅱテモテ4:22)。その後、わたしたちは彼に、心のあらゆる部分へと広がっていただくようにすべきです。わたしたちの心は内なる各部分の総合計であり、内なる存在の中心ですから、キリストがわたしたちの心の中にご自身のホームを造られる時、彼は内なる部分全体を制御し、内なるあらゆる部分にご自身を供給し、増強してくださいます。』(エペソ3:17フットノート1)