今、わたしたちの神の救いと力と王国と、彼のキリストの権威とが来た:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(40)

王国( βασιλεία<basileia>―啓示録12:10)

【回復訳】 またわたしは、天で大きな声がこう言うのを聞いた、「今、わたしたちの神の救いと力と王国と、彼のキリストの権威とが来た.わたしたちの兄弟たちを訴える者、昼も夜もわたしたちの神の御前に彼らを訴える者が、投げ落とされたからである。

主だった日本語訳聖書では「basileia」を「」、「支配」などと訳しています。聖書をお持ちの方は、お手元の聖書と比較してみてください。

ギリシャ語

καὶ ἤκουσα φωνὴν μεγάλην ἐν τῷ οὐρανῷ λέγουσαν Ἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἡμῶν καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ, ὅτι ἐβλήθη ὁ κατήγωρ τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν, ὁ κατηγορῶν αὐτοὺς ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἡμῶν ἡμέρας καὶ νυκτός.

Strong’s Concordance
basileia: kingdom, sovereignty, royal power
Original Word: βασιλεία, ας, ἡ
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: basileia
Phonetic Spelling: (bas-il-i’-ah)
Definition: kingdom, sovereignty, royal power
Usage: kingship, sovereignty, authority, rule, especially of God, both in the world, and in the hearts of men; hence: kingdom, in the concrete sense.

こちらのサイトを引用させて頂きました:Bible Hub

解説

『勝利を得た信者たちはサタンと戦い、神の王国をもたらします。主はわたしたちに、王国の到来を祈るよう教えられました(マタイ6:10)。わたしたちは王国の到来のために祈り、同時にそのために戦う必要があります。王国の到来には二つの面があります。一つは王国の実際(マタイ5:3)、すなわち今日の正当な召会生活です(ローマ14:17)。もう一つは千年王国における王国の実現であり、それは勝利を得た信者たちを通してもたらされます。
 王国の実現の時が来ると、神の救いは王国と共に完全に来ます。神の救いは今日、すでにわたしたちに現されていますが、完全に来るのは王国時代です。神の力と彼のキリストの権威も同じです。わたしたちは今日、神の力とキリストの権威にあずかってきました。しかし、それらの完全な享受は王国時代においてです。』(啓示録12:10のフットノート1

無料聖書進呈をご希望の方はこちらからどうぞ

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事
永遠の救い・その方法【バプテスマ】「信じてバプテスマされる者は救われる」「その水はバプテスマの予表であって、イエス・キリストの復活を通して、今やあなたがたをも救うのです」:聖書の重要な真理【救い】(8)
聖書の重要な真理【救い】
永遠の救い・その方法【バプテスマ】「信じてバプテスマされる者は救われる」「その水はバプテスマの予表であって、イエス・キリストの復活を通して、今やあなたがたをも救うのです」:聖書の重要な真理【救い】(8)
救いの方法【バプテスマ】「信じてバプテスマされる者は救われる」 マルコ16:16 信じてバプテスマされる者は救われる.しかし、信じない者は罪...