だれでも小さい子供のように神の王国を受け入れない者は、決してその中に入ることはない:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(99)

王国(βασιλεία<basileia>―ルカ18:17)

【回復訳】 まことに、わたしはあなたがたに言う.だれでも小さい子供のように神の王国を受け入れない者は、決してその中に入ることはない」。
【KG訳】 よく聞いておくがよい。だれでも幼な子のように神のを受け入れる者でなければ、そこにはいることは決してできない」。
【SK訳】 まことに、あなたがたに告げます。子どものように神のを受け入れる者でなければ、決してそこに、はいることはできません。」
【SKD訳】 はっきり言っておく。子供のように神のを受け入れる人でなければ、決してそこに入ることはできない。」
【IN訳】 アーメン、あなたたちに言う、神の王国を子供〔が受け取る〕ように受け取らない者は、決してその中に入ることはない」。

ギリシャ語

ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς ἂν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν.(Nestle 1904)

Strong’s Concordance
basileia: kingdom, sovereignty, royal power
Original Word: βασιλεία, ας, ἡ
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: basileia
Phonetic Spelling: (bas-il-i’-ah)
Definition: kingdom, sovereignty, royal power
Usage: kingship, sovereignty, authority, rule, especially of God, both in the world, and in the hearts of men; hence: kingdom, in the concrete sense.

こちらのサイトを引用させて頂きました:Bible Hub

解説

『小さい子供は、古い観念に満たされ占有されていないので、新しい思想を容易に受け入れることができます。ですから、人は神の王国を新しいものとして、小さい子供のように、占有されていない心で、受け入れる必要があります。』(ルカ18:17フットノート1

補足

IIコリント4:3 そこで、もしわたしたちの福音が覆われているとするなら、それは滅びつつある者たちにとって覆われているのです.

『古い観念、特に律法に関する観念によって覆われている(3:14-15)。原則として、哲学、宗教、文化的伝統など、キリストの福音の理解を妨げるすべてのものは、おおいです。ですから、写真を撮る時、レンズのカバーを取らなければならないように、キリストの宣べ伝えも、人々のおおいを取り除かなければなりません。』(IIコリント4:3フットノート 1

無料聖書進呈をご希望の方はこちらからどうぞ

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事
今や救われていることを知ることができる「わたしたちは死から命へと移っていることを知っています」「わたしたちは神から出た者であ…ることを…知っています」:聖書の重要な真理【救いの確信】(7)
聖書の重要な真理【救いの確信】
今や救われていることを知ることができる「わたしたちは死から命へと移っていることを知っています」「わたしたちは神から出た者であ…ることを…知っています」:聖書の重要な真理【救いの確信】(7)
【今や救われていることを知ることができる】「わたしたちは死から命へと移っていることを知っています」(Iヨハネ3:14) Iヨハネ3:14 わ...