わたしがバプテスマされるそのバプテスマで、バプテスマされることができるか?(τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι;<to baptisma ho egō baptizomai baptisthēnai>―マルコ10:38)
【回復訳】 イエスは彼らに言われた、「あなたがたは、自分が何を求めているのか、わかっていない。わたしが飲むその杯を飲み、わたしがバプテスマされるそのバプテスマで、バプテスマされることができるか?」。
【KG訳】 イエスは言われた、「あなたがたは自分が何を求めているのか、わかっていない。あなたがたは、わたしが飲む杯を飲み、わたしが受けるバプテスマを受けることができるか」。
【SK訳】 しかし、イエスは彼らに言われた。「あなたがたは自分が何を求めているのか、わかっていないのです。あなたがたは、わたしの飲もうとする杯を飲み、わたしの受けようとするバプテスマを受けることができますか。」
【SKD訳】 イエスは言われた。「あなたがたは、自分が何を願っているか、分かっていない。このわたしが飲む杯を飲み、このわたしが受ける洗礼を受けることができるか。」
ギリシャ語
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω, ἢ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι;(Nestle 1904)
Strong's Concordance
baptisma: (the result of) a dipping or sinking
Original Word: βάπτισμα, ατος, τό
Part of Speech: Noun, Neuter
Transliteration: baptisma
Phonetic Spelling: (bap'-tis-mah)
Definition: (the result of) a dipping or sinking
Usage: the rite or ceremony of baptism.
Strong's Concordance
baptizó: to dip, sink
Original Word: βαπτίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: baptizó
Phonetic Spelling: (bap-tid'-zo)
Definition: to dip, sink
Usage: lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
解説
『杯とバプテスマはいずれも、奴隷・救い主の死のことを言っています(ヨハネ18:11.ルカ12:50)。杯は、彼の死が、神によって彼に与えられた分け前であることを象徴します。彼はその分け前を、罪人を神へと贖うために飲まれました。バプテスマは、彼の死が、神によって定められた道であることを示します。彼はその道を、罪人のための神の贖いの完成のために、通過されました。わたしたちのために、彼は自ら進んでこの杯を飲み、このバプテスマでバプテスマされました。』(マルコ10:38フットノート 1)