わたしたちの主また救い主イエス・キリストの恵みと知識の中で成長しなさい:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(38)

の中で( ἐν<en>―IIペテロ3:18)

【回復訳】 しかし、わたしたちの主また救い主イエス・キリストの恵みと知識の中で成長しなさい。栄光が今も、また永遠の日に至るまでも彼にありますように。アーメン。

主だった日本語訳聖書では「en」を「において」と訳しています。聖書をお持ちの方は、お手元の聖書と比較してみてください。

ギリシャ語

αὐξάνετε δὲ ἐν χάριτι καὶ γνώσει τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ. αὐτῷ ἡ δόξα καὶ νῦν καὶ εἰς ἡμέραν αἰῶνος.

Strong's Concordance
en: in, on, at, by, with
Original Word: ἐν
Part of Speech: Preposition
Transliteration: en
Phonetic Spelling: (en)
Definition: in, on, at, by, with
Usage: in, on, among.

こちらのサイトを引用させて頂きました:Bible Hub

解説

『これは、ペテロが二つの手紙で書いたことが、命の事柄であることを示しています。恵みの中で成長するとは、神聖な力によって備えられた永遠の命の豊かな供給によって成長することです(1:3-4)。主を知る知識の中で成長するとは、キリストが何であるかを認識することによって成長することです。これは、恵みの享受と真理を認識することによって成長することです(ヨハネ1:14とノート617とノート1)。』(IIペテロ3:18のフットノート1

無料聖書進呈をご希望の方はこちらからどうぞ

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事
信仰によって救われる「あなたがたの罪が彼の御名のゆえに赦されている」「その御子の中で、わたしたちは贖い、すなわち罪の赦しを得ています」:聖書の重要な真理【救いの確信】(1)
聖書の重要な真理【救いの確信】
信仰によって救われる「あなたがたの罪が彼の御名のゆえに赦されている」「その御子の中で、わたしたちは贖い、すなわち罪の赦しを得ています」:聖書の重要な真理【救いの確信】(1)
救いの確信  救いの確信が意味するのは、わたしたちがわたしたちの救いを確信することができるということです。確信は単に知る事柄だけでなく、確か...
今や救われていることを知ることができる「その霊ご自身、わたしたちの霊と共に、わたしたちが神の子供たちであることを、証ししてくださいます」「わたしたちが神の子供たちと呼ばれるためです。そして事実そのとおりです…今や、 わたしたちは神の子供たちです」:聖書の重要な真理【救いの確信】(10)
聖書の重要な真理【救いの確信】
今や救われていることを知ることができる「その霊ご自身、わたしたちの霊と共に、わたしたちが神の子供たちであることを、証ししてくださいます」「わたしたちが神の子供たちと呼ばれるためです。そして事実そのとおりです…今や、 わたしたちは神の子供たちです」:聖書の重要な真理【救いの確信】(10)
【今や救われていることを知ることができる】「その霊ご自身、わたしたちの霊と共に、わたしたちが神の子供たちであることを、証ししてくださいます」...