わたしの中へと信じる者は、聖書が言っているように、その人の最も内なる所から、生ける水の川々が流れ出る:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(108)

川々(Ποταμοὶ<potamoi>―ヨハネ7:38)

【回復訳】 わたしの中へと信じる者は、聖書が言っているように、その人の最も内なる所から、生ける水の川々が流れ出る」。
【KG訳】 わたしを信じる者は、聖書に書いてあるとおり、その腹から生ける水がとなって流れ出るであろう」。
【SK訳】 わたしを信じる者は、聖書が言っているとおりに、その人の心の奥底から、生ける水のが流れ出るようになる。」
【SKD訳】 わたしを信じる者は、聖書に書いてあるとおり、その人の内から生きた水がとなって流れ出るようになる。」
【IN訳】 私を信じる人は、聖書が言った通り、その人の内部から活ける水の川が〔何本も〕流れ出ることになる」。

ギリシャ語

ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, καθὼς εἶπεν ἡ γραφή, ποταμοὶ ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος..(Nestle 1904)

Strong’s Concordance
potamos: a river
Original Word: ποταμός, οῦ, ὁ
Part of Speech: Noun, Masculine
Transliteration: potamos
Phonetic Spelling: (pot-am-os’)
Definition: a river
Usage: a river, torrent, stream.

ποταμοὶποταμόςの複数形

こちらのサイトを引用させて頂きました:Bible Hub

解説

『生ける水の川々は、命のさまざまな面における多くの流れです(参照、ローマ15:30Ⅰテサロニケ1:6Ⅱテサロニケ2:13ガラテヤ5:22-23)。この命の源は、命の水の唯一の川(啓22:1)、すなわち神の命の霊です(ローマ8:2)。』(ヨハネ7:38フットノート2

無料聖書進呈をご希望の方はこちらからどうぞ

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事