地の収穫物が熟しているからです:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(41)

熟している( ἐξηράνθη<exēranthē>―啓示録14:15)

【回復訳】 また、別の御使いが宮から出て来て、雲の上に座している方に大声で叫んだ、「あなたの鎌を遣わして、刈り取ってください.なぜなら、刈り入れの時が来たからです.それは、地の収穫物が熟しているからです」。
【KG訳】 すると、もうひとりの御使が聖所から出てきて、雲の上に座している者にむかって大声で叫んだ、「かまを入れて刈り取りなさい。地の穀物は全く実り、刈り取るべき時がきた」。
【SK訳】 すると、もうひとりの御使いが聖所から出て来て、雲に乗っておられる方に向かって大声で叫んだ。「かまを入れて刈り取ってください。地の穀物は実ったので、取り入れる時が来ましたから。」
【SKD訳】 すると、別の天使が神殿から出て来て、雲の上に座っておられる方に向かって大声で叫んだ。「鎌を入れて、刈り取ってください。刈り入れの時が来ました。地上の穀物は実っています。」

ギリシャ語

Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ, κράζων ἐν φωνῇ μεγάλῃ τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῆς νεφέλης Πέμψον τὸ δρέπανόν σου καὶ θέρισον, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα θερίσαι, ὅτι ἐξηράνθη ὁ θερισμὸς τῆς γῆς.

Strong's Concordance
xérainó: to dry up, waste away
Original Word: ξηραίνω
Part of Speech: Verb
Transliteration: xérainó
Phonetic Spelling: (xay-rah'-ee-no)
Definition: to dry up, waste away
Usage: I dry up, parch, am ripened, wither, waste away.

こちらのサイトを引用させて頂きました:Bible Hub

解説

『【熟している:exēranthē】文字どおりには、干上がった。熟するとは、地の水分がすべて干上がることです。大患難の苦難は焼けつく太陽のように、大患難の時、地上に残されている信者たちから地の水分を干上がらせ、信者たちを熟させます。』(啓示録14:15フットノート2

『地の収穫物は、地上の神の民、キリストにある信者たちです(Ⅰコリント3:9)。主は地に最初に来た時、ご自身を彼の信者たちの中にまき込まれました(マタイ13:3-8、24)。彼を命の種として受け入れた信者はみな、その時から地上での神の作物となりました。先に熟した者たちは、1節から5節で示されているように、大患難の前に神への初穂として刈り取られます。大多数は大患難における苦難の助けを得て熟し、大患難の終わりに刈り取られます。
』(啓示録14:15のフットノート1

無料聖書進呈をご希望の方はこちらからどうぞ

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事
信者と聖書との関係:わたしたちは主に求めて、思いを開いていただき、聖書を理解するために天然の知性を超越した理解力を与えていただくべき「読む…聞いて…守る」「イエスは彼らの思いを開いて、彼らが聖書を理解できるようにされた」:聖書の重要な真理【聖書を読む】(24)
聖書の重要な真理【聖書を読む】
信者と聖書との関係:わたしたちは主に求めて、思いを開いていただき、聖書を理解するために天然の知性を超越した理解力を与えていただくべき「読む…聞いて…守る」「イエスは彼らの思いを開いて、彼らが聖書を理解できるようにされた」:聖書の重要な真理【聖書を読む】(24)
信者と聖書との関係: 「読む…聞いて…守る」(啓1:3、参照、使徒8:28、32) 啓1:3 この予言の言を読む者と、それを聞いて、その中に...