人は新しく生まれなければ、神の王国を見ることはできない:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(104)

王国(βασιλεία<basileia>―ヨハネ3:3)

【回復訳】 イエスは彼に答えて言われた、「まことに、まことに、わたしはあなたに言う.人は新しく生まれなければ、神の王国を見ることはできない」。
【KG訳】 イエスは答えて言われた、「よくよくあなたに言っておく。だれでも新しく生れなければ、神のを見ることはできない」。
【SK訳】 イエスは答えて言われた。「まことに、まことに、あなたに告げます。人は、新しく生まれなければ、神のを見ることはできません。」
【SKD訳】 イエスは答えて言われた。「はっきり言っておく。人は、新たに生まれなければ、神のを見ることはできない。」
【IN訳】 イエスは答えて彼に言った、「アーメン、アーメン、あなたに言う。人は上から生まれなければ、神の王国を見ることはできない」。

ギリシャ語

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν, οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.(Nestle 1904)

Strong's Concordance
basileia: kingdom, sovereignty, royal power
Original Word: βασιλεία, ας, ἡ
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: basileia
Phonetic Spelling: (bas-il-i'-ah)
Definition: kingdom, sovereignty, royal power
Usage: kingship, sovereignty, authority, rule, especially of God, both in the world, and in the hearts of men; hence: kingdom, in the concrete sense.

こちらのサイトを引用させて頂きました:Bible Hub

解説

『神の王国は、神の統治です。それは神聖な領域であり、そこに入るのに、神の命を要する領域です。神の命だけが、神聖な事柄を認識することができます。ですから、人が神の王国を見るため、あるいは神の王国の中に入るためには、神の命で再生されることが必要です。』(ヨハネ3:3フットノート3

補足

ヨハネ3:2 この人が、夜イエスの所に来て言った、「ラビ、わたしたちは、あなたが神から来られた教師であることを知っています.神が共におられるのでなければ、あなたが行なっておられるこれらのしるしを、だれも行なうことはできないからです」。

『ニコデモは、キリストを神から来られた教師と考えました。これは、彼がより良い教えで自分を改善する必要がある、と考えていたことを示します。ところが次の節で、主の答えは、彼が新しく生まれる必要があることを啓示しました。新しく生まれるとは、神の命で再生されることです。神の命は、天然の誕生によって受けた人の命とは異なります。ですから彼の真の必要は、より良い教えで自分を改善することではなく、神の命で造り変えられることでした。彼は知識の木に属する教えを追い求めていました。しかし主の答えは、命の必要に彼を転向させました。この命は、命の木に属するものです(参照、創2:917)。』(ヨハネ3:2フットノート1

無料聖書進呈をご希望の方はこちらからどうぞ

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事
今や救われていることを知ることができる「というのは…わたしたちは神からの建物…天にある永遠の住まいを得ることを、 知っているからです」:聖書の重要な真理【救いの確信】(8)
聖書の重要な真理【救いの確信】
今や救われていることを知ることができる「というのは…わたしたちは神からの建物…天にある永遠の住まいを得ることを、 知っているからです」:聖書の重要な真理【救いの確信】(8)
【今や救われていることを知ることができる】「というのは…わたしたちは神からの建物…天にある永遠の住まいを得ることを、知っているからです」(Ⅱ...