世の基が置かれた時から隠されていた事柄を語る:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(56)

基が置かれた(καταβολῆς<katabolēs>―マタイ13:35)

【回復訳】 それは、預言者によって語られた事が成就するためである.それはこう言っている、「わたしはたとえをもって口を開き、世の基が置かれた時から隠されていた事柄を語る」。
【KG訳】 これは預言者によって言われたことが、成就するためである、「わたしは口を開いて譬を語り、世の初めから隠されていることを語り出そう」。
【SK訳】 それは、預言者を通して言われた事が成就するためであった。「わたしはたとえ話をもって口を開き、世の初めから隠されていることどもを物語ろう。」
【SKD訳】 それは、預言者を通して言われていたことが実現するためであった。「わたしは口を開いてたとえを用い、/天地創造の時から隠されていたことを告げる。」

ギリシャ語

ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος Ἀνοίξω ἐν παραβολαῖς τὸ στόμα μου, ἐρεύξομαι κεκρυμμένα ἀπὸ καταβολῆς.(Nestle 1904)

Strong's Concordance
katabolé: a laying down
Original Word: καταβολή, ῆς, ἡ
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: katabolé
Phonetic Spelling: (kat-ab-ol-ay')
Definition: a laying down
Usage: (a) foundation, (b) depositing, sowing, deposit, technically used of the act of conception.

こちらのサイトを引用させて頂きました:Bible Hub

解説

『王国の民は、この世の基が「置かれる前から」神によって選ばれていました(エペソ1:4)。しかし王国の奥義は、この世の基が「置かれた時から」隠されていました。』(マタイ13:35フットノート 1

無料聖書進呈をご希望の方はこちらからどうぞ

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事