父よ、あなたの御名が聖とされますように:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(48)

聖とされますように(Ἁγιασθήτω<Hagiasthētō>―マタイ6:9)

【回復訳】 そこであなたがたは、このように祈りなさい.天におられるわたしたちの父よ、あなたの御名が聖とされますように
【KG訳】 だから、あなたがたはこう祈りなさい、天にいますわれらの父よ、御名があがめられますように
【SK訳】 だから、こう祈りなさい。『天にいます私たちの父よ。御名があがめられますように
【SKD訳】 だから、こう祈りなさい。『天におられるわたしたちの父よ、/御名が崇められますように

ギリシャ語

οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· Ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·

Strong's Concordance
hagiazó: to make holy, consecrate, sanctify
Original Word: ἁγιάζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: hagiazó
Phonetic Spelling: (hag-ee-ad'-zo)
Definition: to make holy, consecrate, sanctify
Usage: I make holy, treat as holy, set apart as holy, sanctify, hallow, purify.

こちらのサイトを引用させて頂きました:Bible Hub

解説

『Hagiasthētō:文字どおりには、聖別され。』(マタイ6 :9フットノート 3

『主が示された祈りの模範の中で、最初の三つの祈り求めは神格の三一を暗示しています。「あなたの御名が聖とされますように」はおもに御父と関係があり、「あなたの王国が来ますように」はおもに御子と関係があり、「あなたのみこころが……行なわれますように」はおもにその霊と関係があります。これは、この時代で成就されつつあり、来たるべき王国時代で完全に成就されます。その時、神の御名は地にあまねく尊ばれ(詩8:1)、この世の王国はキリストの王国となり(啓11:15)、神のみこころは達成されます。』(マタイ6 :9フットノート 2

無料聖書進呈をご希望の方はこちらからどうぞ

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事