そして言は肉体と成って、わたしたちの間に幕屋を張られた:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(11)

幕屋を張る(スケノオー σκηνόω<skénoó>―ヨハネ1:14.啓21:3)

(回復訳)そして言は肉体と成って、わたしたちの間に幕屋を張られた

(回復訳)見よ、神の幕屋が人と共にある.神は彼らと共に幕屋を張り

主だった日本語訳聖書では「skénoó」を「宿った」、「住まわれた」、「宿られた」、「住み」と訳しています。聖書をお持ちの方は、お手元の聖書と比較してみてください。

ギリシャ語

Καὶ ὁ Λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ Πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.


καὶ ἤκουσα φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ θρόνου λεγούσης Ἰδοὺ ἡ σκηνὴ τοῦ Θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, καὶ σκηνώσει μετ’ αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ λαοὶ αὐτοῦ ἔσονται, καὶ αὐτὸς ὁ Θεὸς μετ’ αὐτῶν ἔσται,

Strong's Concordance
skénoó: to have one's tent, dwell
Original Word: σκηνόω
Part of Speech: Verb
Transliteration: skénoó
Phonetic Spelling: (skay-no'-o)
Definition: to have one's tent, dwell
Usage: I dwell as in a tent, encamp, have my tabernacle.

こちらのサイトを引用させて頂きました:Bible Hub

解説

「言は肉体と成って、神を人性の中にもたらしただけでなく、地上の人々の間で、神の住まいとしての神の幕屋となりました」(ヨハネ1:14のフットノート3)。

「神の住まいとしての新エルサレムは、神と人が永遠に住む幕屋です。モーセによって造られた幕屋は、この幕屋の予表でした(出25:8-9レビ26:11)。その予表は、人の間における神の幕屋としてのキリストにおいてまず成就され(ヨハネ1:14)、そして最終的に、新エルサレムにおいて完全に成就されます。それは神の住まいとしてのキリストの拡大です。この幕屋は、神の贖われた民の永遠の住まいともなります。神はキリストをもってわたしたちを覆われます(参照、7:15のノート3)。ですから、新エルサレムは、神とわたしたち両方が住む相互の住まいです」(啓21:3のフットノート1)。


無料聖書進呈をご希望の方はこちらからどうぞ

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事
進んで代価を払って時間を費やし、労力を尽くして、熱心に聖書を調べ、研究しようとしない者は、聖書の多くを、特にその深みを理解することができない「だれでも彼のみこころを決意して行なおうとするなら、その教えについて…知るであろう」「調べている」「熱心に研究する」:聖書の重要な真理【聖書を読む】(39)
聖書の重要な真理【聖書を読む】
進んで代価を払って時間を費やし、労力を尽くして、熱心に聖書を調べ、研究しようとしない者は、聖書の多くを、特にその深みを理解することができない「だれでも彼のみこころを決意して行なおうとするなら、その教えについて…知るであろう」「調べている」「熱心に研究する」:聖書の重要な真理【聖書を読む】(39)
どのように聖書を読むか【彼のみこころを決意して行なおうとする】:「だれでも彼のみこころを決意して行なおうとするなら、その教えについて…知るで...
わたしたちは聖書を適切に知り、間違いを避けるために、境界にしたがって聖書の中の真理を真っすぐに裁断しなければならない「説き明かされた」「真理の言を真っすぐに裁断する」:聖書の重要な真理【聖書を読む】(31)
聖書の重要な真理【聖書を読む】
わたしたちは聖書を適切に知り、間違いを避けるために、境界にしたがって聖書の中の真理を真っすぐに裁断しなければならない「説き明かされた」「真理の言を真っすぐに裁断する」:聖書の重要な真理【聖書を読む】(31)
信者と聖書との関係: 「説き明かされた」(ルカ24:27、参照、32節、使徒18:24、26) ルカ24:27 そして、モーセとすべての預言...