キリストの御名の中でそしられるなら、あなたがたは幸いです:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(31)

キリストの御名の中で( ἐν ὀνόματι Χριστοῦ <en onomati Christou>―Iペテロ4:14)

【回復訳】 キリストの御名の中でそしられるなら、あなたがたは幸いです.なぜなら、栄光の霊、すなわち神の霊が、あなたがたの上にとどまってくださるからです。

主だった日本語訳聖書では「en onomati Christou」を「キリストの名のために」と訳しています。聖書をお持ちの方は、お手元の聖書と比較してみてください。

ギリシャ語

εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ, μακάριοι, ὅτι τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ Θεοῦ Πνεῦμα ἐφ’ ὑμᾶς ἀναπαύεται.

Strong's Concordance
en: in, on, at, by, with
Original Word: ἐν
Part of Speech: Preposition
Transliteration: en
Phonetic Spelling: (en)
Definition: in, on, at, by, with
Usage: in, on, among.

こちらのサイトを参考にさせて頂きました:Bible Hub

Strong's Concordance
onoma: a name, authority, cause
Original Word: ὄνομα, ατος, τό
Part of Speech: Noun, Neuter
Transliteration: onoma
Phonetic Spelling: (on'-om-ah)
Definition: a name, authority, cause
Usage: name, character, fame, reputation.

こちらのサイトを参考にさせて頂きました:Bible Hub

Strong's Concordance
Christos: the Anointed One, Messiah, Christ
Original Word: Χριστός, οῦ, ὁ
Part of Speech: Noun, Masculine
Transliteration: Christos
Phonetic Spelling: (khris-tos')
Definition: the Anointed One, Messiah, Christ
Usage: Anointed One; the Messiah, the Christ.
HELPS Word-studies

こちらのサイトを参考にさせて頂きました:Bible Hub

解説

『名はその人を示します。「キリストの御名の中で」は、キリストのパースンの中で、キリストご自身の中でです。信者たちは、キリストの中へと信じたので(ヨハネ3:15)、また彼の御名の中へと(使徒19:5)、すなわち彼ご自身の中へと(ガラテヤ3:27)バプテスマされたので、キリストの中にあり(Ⅰコリント1:30)、そして彼と一です(Ⅰコリント6:17)。彼らが御名の中でそしられる時、彼と共にそしられ、彼の苦難にあずかり(13節)、彼の苦難の交わりの中にいるのです(ピリピ3:10)。』(Iペテロ4:14のフットノート1

無料聖書進呈をご希望の方はこちらからどうぞ

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事
環境上の救い「大きな死から、わたしたちを救い出してくださいました」「あなたがたの祈り求めることと、イエス・キリストの霊の満ちあふれる供給を通して、このことがわたしにとって救いとなることを知っている」:聖書の重要な真理【救い】(17)
聖書の重要な真理【救い】
環境上の救い「大きな死から、わたしたちを救い出してくださいました」「あなたがたの祈り求めることと、イエス・キリストの霊の満ちあふれる供給を通して、このことがわたしにとって救いとなることを知っている」:聖書の重要な真理【救い】(17)
聖書の中で語られている第三の種類の救いは、環境上の救いです。これは今日、神が困難な環境の中でわたしたちに与える救いです。 【環境上の救い】「...