新鮮にする時季が主の御前から来て:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(139)

新鮮にする(ἀνάψυξιςanapsuxis>)―使徒3:20

【回復訳】 使徒3:20 それは、新鮮にする時季が主の御前から来て、彼があなたがたのために前もって定められたキリスト、すなわちイエスを遣わされるためです.

他の日本語訳は「anapsuxis」を「慰めの」「回復の」「休息の」と訳しています。 日本語訳聖書の比較はこちらのサイトから参照いただけます。

ギリシャ語

ὅπως ἂν ἔλθωσιν καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν Χριστὸν Ἰησοῦν,(Nestle 1904)

Strong's Concordance
anapsuxis: a recovery of breath, a refreshing
Original Word: ἀνάψυξις, εως, ἡ
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: anapsuxis
Phonetic Spelling: (an-aps'-ook-sis)
Definition: a recovery of breath, a refreshing
Usage: a refreshing, refreshment.

こちらのサイトを引用させて頂きました:Bible Hub

解説

『文字どおりには、爽快な、生き返らせる。それゆえ、元気を回復させる、再び生き生きさせる。新鮮にする時季とは、喜びと安息を伴う万物のリバイバルの時を示し、それは21節の万物復興の時のことを言います。それはマタイによる福音書第19章28節で(参照、そこのノート1)、救い主の教えと予言のように、栄光のメシアの到来によってもたらされます。ペテロの言葉は、召会時代を飛ばし、ペンテコステの時から直接、千年王国に行っているかのようです。これはペテロが、神の新約エコノミーにおける召会時代に関する明確なビジョンを、持っていなかったことを示すのでしょう。新約聖書全体は、神の経綸において、新鮮にする時季の前に召会がかなりの期間を占めることを啓示しています。』(回復訳聖書 使徒3:20フットノート1

無料聖書進呈をご希望の方はこちらからどうぞ

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事
朝、主の言に来て聖書を読むなら、それはわたしたちを供給して一日中わたしたちの必要に応じる「わたしは夜明けに先立って目覚め…わたしはあなたの言葉を待ち望みます。わたしの日は夜の見張りに先立って日覚め…思い巡らします」:聖書の重要な真理【聖書を読む】(35)
聖書の重要な真理【聖書を読む】
朝、主の言に来て聖書を読むなら、それはわたしたちを供給して一日中わたしたちの必要に応じる「わたしは夜明けに先立って目覚め…わたしはあなたの言葉を待ち望みます。わたしの日は夜の見張りに先立って日覚め…思い巡らします」:聖書の重要な真理【聖書を読む】(35)
どのように聖書を読むか【朝起きる】:「わたしは夜明けに先立って目覚め…わたしはあなたの言葉を待ち望みます。わたしの日は夜の見張りに先立って日...
今、わたしの魂は騒いでいる.わたしは何と言おうか?父よ、この時からわたしを救ってください。しかし、このためにこそ、わたしはこの時に至ったのです:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(112)
回復訳聖書と他の日本語訳聖書の比較
今、わたしの魂は騒いでいる.わたしは何と言おうか?父よ、この時からわたしを救ってください。しかし、このためにこそ、わたしはこの時に至ったのです:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(112)
魂(ψυχή<psuché>)―ヨハネ12:27 【回復訳】 今、わたしの魂は騒いでいる.わたしは何と言おうか?父よ、この時からわたしを救っ...
聖書の純粋さ、完全さ:この世のどのような本も聖書ほど正しく、純粋で、 真実であるものはない「完全で…信実で…正しく…明確で。…‥純粋で…真実」:聖書の重要な真理【聖書を読む】(18)
聖書の重要な真理【聖書を読む】
聖書の純粋さ、完全さ:この世のどのような本も聖書ほど正しく、純粋で、 真実であるものはない「完全で…信実で…正しく…明確で。…‥純粋で…真実」:聖書の重要な真理【聖書を読む】(18)
聖書の純粋さ、完全さ:「純粋な言葉…七度きよめられた銀」(詩12:6、参照、18:30、119:140、箴30:5) 詩篇12:6 エホバの...