またイエスによって、死人の中からの復活を告げ知らせ:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(142)

によって(文字通りには「の中で」)(ἐνen>)―使徒4:2

【回復訳】 使徒4:2 使徒たちが民衆に教え、またイエスによって、死人の中からの復活を告げ知らせているので、大いに当惑した。

他の日本語訳は「 en 」を文字通りには訳さず、「自身に起った」、「のことを例にあげて」、「に起こった」などと意訳しています。 日本語訳聖書の比較はこちらのサイトから参照いただけます。

ギリシャ語

διαπονούμενοι διὰ τὸ διδάσκειν αὐτοὺς τὸν λαὸν καὶ καταγγέλλειν ἐν τῷ Ἰησοῦ τὴν ἀνάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν,(Nestle 1904)

Strong's Concordance
en: in, on, at, by, with
Original Word: ἐν
Part of Speech: Preposition
Transliteration: en
Phonetic Spelling: (en)
Definition: in, on, at, by, with
Usage: in, on, among.

こちらのサイトを引用させて頂きました:Bible Hub

解説

『文字どおりには、イエスの中で。すなわち、イエスの(性質と特徴を伴う)力の中で。』(回復訳聖書 使徒4:2フットノート1

ピリピ4:19 そしてわたしの神は、彼の豊富にしたがって、栄光の中で、キリスト・イエスの中で、あなたがたのあらゆる必要を満たしてくださいます。

『「キリスト・イエスの中で」も、「満たして」を修飾します。キリストはすべてを含む方であり、基礎、要素、範囲、経路です。神は彼の中で、彼によって、彼の豊富にしたがい、栄光の中で、彼の民を顧みられます。これは、信者たちが財物を与えたり受けたりすることでさえ、キリストの経験と密接に関係していることを示しています。』(ピリピ4:19フットノート6

無料聖書進呈をご希望の方はこちらからどうぞ

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事
聖書の重要な点、重要な章や節、また重要な真理をわたしたちの内に住まわせるなら、聖霊はわたしたちが聖書の意味を理解できるようにすることができる「知恵を尽くして、キリストの言をあなたがたの内に豊かに住まわせ」:聖書の重要な真理【聖書を読む】(42)
聖書の重要な真理【聖書を読む】
聖書の重要な点、重要な章や節、また重要な真理をわたしたちの内に住まわせるなら、聖霊はわたしたちが聖書の意味を理解できるようにすることができる「知恵を尽くして、キリストの言をあなたがたの内に豊かに住まわせ」:聖書の重要な真理【聖書を読む】(42)
どのように聖書を読むか【御言をわたしたちの内に住まわせる】:「知恵を尽くして、キリストの言をあなたがたの内に豊かに住まわせ」(コロサイ3:1...
今や救われていることを知ることができる「わたしたちは死から命へと移っていることを知っています」「わたしたちは神から出た者であ…ることを…知っています」:聖書の重要な真理【救いの確信】(7)
聖書の重要な真理【救いの確信】
今や救われていることを知ることができる「わたしたちは死から命へと移っていることを知っています」「わたしたちは神から出た者であ…ることを…知っています」:聖書の重要な真理【救いの確信】(7)
【今や救われていることを知ることができる】「わたしたちは死から命へと移っていることを知っています」(Iヨハネ3:14) Iヨハネ3:14 わ...