の中で(ἐν<en>)―使徒10:48
【回復訳】 使徒10:48前半 そして、ペテロはイエス・キリストの御名の中でバプテスマされるようにと、彼らに命じた。
他の日本語訳は「en」を「によって」と訳しています。日本語訳聖書の比較はこちらのサイトから参照いただけます。
ギリシャ語
προσέταξεν δὲ αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ βαπτισθῆναι.(Nestle 1904)
Strong's Concordance
en: in, on, at, by, with
Original Word: ἐν
Part of Speech: Preposition
Transliteration: en
Phonetic Spelling: (en)
Definition: in, on, at, by, with
Usage: in, on, among.
解説
『名はパースンを意味します(参照、マタイ28:19のノート5)。イエス・キリストの御名の中でバプテスマされるとは、キリストのパースンの中へとバプテスマされることであり(ローマ6:3.ガラテヤ3:27)、彼のパースンの領域の中へとバプテスマされることでもあります(参照、2:38のノート3)。』(回復訳聖書 使徒10:48フットノート3)
補足
『神聖な三一に対して一つの名があります。その名は神聖な方の総合計であり、彼のパースンに等しいです。だれかを三一の名の中へとバプテスマするとは、彼を三一の神のすべての中に浸し込むことです。』(回復訳聖書 マタイ28:19フットノート5)
『「御名の中で」ではなく、「御名の中へと」。名はパースンを意味します。主イエスの御名の中へとバプテスマされるとは、主のパースンの中へとバプテスマされることであり、十字架につけられ、復活し、昇天したキリストと一体化され、生ける主との有機的結合へと入れられることです。第2章38節のノート3とマタイ第28章19節のノート4を参照。
マタイによる福音書第28章19節で、主は信者たちを父と子と聖霊の名の中へとバプテスマするよう、弟子たちに命じられました。しかし後ほど、実際には、ここと第19章5節で、信者たちは主イエスの御名の中へとバプテスマされ、そしてローマ人への手紙第6章3節とガラテヤ人への手紙第3章27節では、キリストの中へとバプテスマされました。これは、次のことを示しています。(1) 主イエスの御名の中へとバプテスマされることは、父と子と聖霊の名の中へとバプテスマされることに等しい。なぜなら、主イエスは三一の神、神ご自身の具体化であるからです(コロサイ2:9)。(2) 三一の神の御名の中へと、あるいは主イエスの御名の中へとバプテスマされることは、キリストのパースンの中へとバプテスマされることに等しい。』(回復訳聖書 使徒8:16フットノート2)