天の王国は、ある人が外国へ行こうとして…:回復訳聖書と他の日本語訳との比較(71)

外国に行く( ἀποδημέω<apodémeó>―マタイ25:14)

【回復訳】 の王国は、ある人が外国へ行こうとして、自分の奴隷たちを呼び、彼らに自分の財産を渡すようなものである。
【KG訳】 また天国は、ある人が旅に出るとき、その僕どもを呼んで、自分の財産を預けるようなものである。
【SK訳】 天の御国は、しもべたちを呼んで、自分の財産を預け、旅に出て行く人のようです。
【SKD訳】 天の御国は、しもべたちを呼んで、自分の財産を預け、旅に出て行く人のようです。

ギリシャ語

Ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδημῶν ἐκάλεσεν τοὺς ἰδίους δούλους καὶ παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ,(Nestle 1904)

Strong's Concordance
apodémeó: to be or go abroad
Original Word: ἀποδημέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: apodémeó
Phonetic Spelling: (ap-od-ay-meh'-o)
Definition: to be or go abroad
Usage: I am away from home, go into another country, am away, am abroad.

こちらのサイトを引用させて頂きました:Bible Hub

解説

『ここの人はキリストを象徴しています。彼は外国へ、すなわち天へ行こうとしておられました。』(マタイ25:14フットノート 2

無料聖書進呈をご希望の方はこちらからどうぞ

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事
信者と聖書との関係:聖書を知り理解したいなら、言葉を愛し、それを思い巡らさなければならない「何とわたしは、あなたの律法を愛することでしょう!それは…わたしの思い巡らすものです」「わたしは彼の口の言葉を、わたしの割り当てられた食物よりも尊んだ」:聖書の重要な真理【聖書を読む】(21)
聖書の重要な真理【聖書を読む】
信者と聖書との関係:聖書を知り理解したいなら、言葉を愛し、それを思い巡らさなければならない「何とわたしは、あなたの律法を愛することでしょう!それは…わたしの思い巡らすものです」「わたしは彼の口の言葉を、わたしの割り当てられた食物よりも尊んだ」:聖書の重要な真理【聖書を読む】(21)
信者と聖書との関係:「何とわたしは、あなたの律法を愛することでしょう!それは…わたしの思い巡らすものです」(詩119:97、参照、20節、1...
日ごとの救い「彼を通して神に進み出る者たちを、彼は極みまで救うことができるのです。なぜなら、彼はいつも生きていて、彼らのためにとりなしておられるからです」:聖書の重要な真理【救い】(15)
聖書の重要な真理【救い】
日ごとの救い「彼を通して神に進み出る者たちを、彼は極みまで救うことができるのです。なぜなら、彼はいつも生きていて、彼らのためにとりなしておられるからです」:聖書の重要な真理【救い】(15)
【日ごとの救い】「彼を通して神に進み出る者たちを、彼は極みまで救うことができるのです。なぜなら、彼はいつも生きていて、彼らのためにとりなして...